Sách Văn học Việt Nam được dịch sang Tiếng Anh

Hai cuốn sách “Những ngã tư và những cột đèn” của Trần Dần và “Những đứa trẻ chết già” của Nguyễn Bình Phương đã được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh.

Sách Văn học Việt Nam
Bản dịch tiếng Anh là một phần của dự án Dịch thuật Mê Công do Mekong Review tiến hành, một tạp chí phi lợi nhuận chuyên về các tác phẩm văn học của các nước trong khu vực sông Mê Công.

Được đưa ra vào đầu tháng nay, dự án phi lợi nhuận đã nhận được khoản đóng góp trị giá 6.000 đô la Mỹ từ độc giả để dịch hai cuốn sang tiếng Anh. Ngoài ra, Mekong Translation đang tiếp tục kêu gọi đóng góp từ nay đến hết ngày 6/7 trên trang web: www.kickstarter.com.

Tất cả số tiền thu được từ việc quyên góp sẽ được sử dụng để dịch và xuất bản ấn bản tiếng Anh, trong khi tất cả lợi nhuận từ việc bán sách sẽ được sử dụng để đầu tư vào các dự án dịch sách sắp tới của Mekong Review.
Ông Minh Bùi Jones, Tổng biên tập của Mekong Review, cho biết dự án đã nhận được sự đồng ý của các tác giả. Sau khi in, hai cuốn sách sẽ được phát hành thông qua các kênh phân phối của tạp chí ở một số quốc gia trên thế giới, và đây cũng là cơ hội để độc giả quốc tế có thể hiểu hơn về văn hóa và xã hội của Việt Nam.

Được xuất bản ở Việt Nam năm 2011, cuốn “Những ngã tư và Những cột đèn” đã được trao giải của Hiệp hội Văn học Hà Nội. Tác phẩm này được xem là một điển hình của văn học đương đại Việt Nam.

“Những đứa trẻ chết già” của Nguyễn Bình Phương đã được xuất bản năm 1994 và được tái bản năm 2013. Đó là một cuốn tiểu thuyết về thời gian xoay quanh những mâu thuẫn của cuộc sống. Tác phẩm nổi bật và độc đáo này khẳng định danh tiếng của Nguyễn Bình Phương như là bậc thầy về chủ nghĩa hiện thực của Việt Nam.

Harry Potter: Kỷ niệm 20 năm cuốn sách đầu tiên được xuất bản

 Harry Potter

Cậu bé Harry Potter lần đầu tiên xuất hiện trên một chuyến tàu bị trễ từ Manchester đến London vào năm 1990 cùng hai người bạn Hermione Granger và Ronald Weasley. Trong năm năm tiếp theo, tác giả đã phát triển các cốt truyện cho bảy cuốn sách trong không gian một phần của thế giới phù thủy và một phận trong một nước Anh hiện đại hư cấu.

Năm 1993, Joanne Rowling chuyển đến Edinburgh với con gái Jessica và đã bắt đầu viết sách trong một quán cà phê. Bà đã gửi bản thảo hoàn thiện cho một số nhà xuất bản nhưng tại thời điểm đó bà đã nhận được 12 lá thư từ chối liên tiếp.

Theo Neuvoo.com.vn, nhà xuất bản Bloomsbury đã nhìn thấy tiềm năng của câu chuyện. Vị chủ tịch đã đưa chương đầu tiên cho cô con gái 8 tuổi đọc và ngay lập tức cô bé đòi đọc phần tiếp theo của cuốn sách. Và 500 bản của Harry Potter và Hòn đá phù thủy bắt đầu được in lần đầu tiên.

Kể từ năm 1997, bảy cuốn sách đã bán được 500 triệu bản trên toàn thế giới và được xuất bản bằng 79 ngôn ngữ và trở thành một trong những cuốn sách bán chạy nhất thế giới. Trong đó, cuốn Harry Potter và Bảo bối tử thần đã trở thành cuốn sách bán nhanh nhất từ trước tới nay, với hơn 2.65 triệu bản được bán trong vòng 24 giờ đầu tiên ở Anh năm 2007. Nếu bạn đang sở hữu một ấn bản đầu tiên của Harry Potter và Hòn đá phù thủy thì bạn quả là người may mắn, bởi ấn bản này được bán lại với giá 43.750 Bảng vào năm 2016.

95 tác phẩm đoạt Giải Báo chí quốc gia lần thứ 11 năm 2016

Giải Báo chí quốc gia là giải thưởng uy tín và được trông chờ nhất trong năm của ngành báo Việt Nam, đến nay đã được tổ chức lần thứ 11. Với hơn 10 mùa giải qua, Ban tổ chức đã tìm ra được những tác phẩm xuất sắc và vinh danh nhiều cây bút tài năng và xứng đáng.

Giải Báo chí

Giải Báo chí quốc gia lần thứ 11 năm 2016 có 1.637 tác phẩm tham gia với 1.550 tác phẩm được lọt vào vòng sơ khảo. 129 tác phẩm được duyệt và trình lên Hội đồng chung khảo.

Sau những đánh giá và xem xét của Hội đồng, Giải thưởng chung cuộc có 95 tác phẩm đoạt giải với7 giải A, 24 giải B, 39 giải C và 25 giải khuyến khích. Trong đó, các cơ quan báo chí địa phương đã có 48 tác phẩm đoạt giải, chiếm tỉ lệ hơn 50 %.

Theo ông Hồ Quang Lợi, Phó Chủ tịch thường trực Hội nhà báo Việt Nam, Trưởng Ban tổ chức cho biết, chất lượng các tác phẩm dự thi lần này nhìn chung đồng đều, không có quá nhiều tác phẩm nổi bật nhưng cũng không có tác phẩm nào quá kém.

Đặc biệt, các tác phẩm dự thi năm nay đều đáp ứng được tiêu chí đề ra như nội dung phải bám sát nhiệm vụ chính trị của đất nước năm 2016, các sự kiện nổi bật của năm, các vấn đề về kinh tế, xã hội như xây dựng nông thôn mới, xóa đói giảm nghèo…

Ngoài ra, giải thưởng năm nay đã được tăng lên so với các năm trước để động viên tinh thần và khích lệ các ngòi bút xuất sắc, với giải A tăng lên 60 triệu, giải B là 40 triệu, giải C 30 triệu và giải khuyến khích 10 triệu và các tác phẩm lọt vào chung khảo đều được nhận 3 triệu/ giải.

Lễ trao Giải Báo chí quốc dự kiến sẽ được tổ chức vào tối 21/06 tại Cung Văn hóa hữu nghị Việt Xô, Hà Nội

Đánh giá sách: Beauty Sick và The Awkward Age

Một sự thật xấu xí là hiện nay các chị em đang phải sống trong một xã hội bị ám ảnh bởi hình thức.

Họ chăm sóc bản thân một cách kỹ lưỡng từ tóc đến da, rồi lỡp mỡ thừa dưới da. Họ luôn tự nhắc nhở bản thân như thế là chưa đủ.

Beauty Sick

Nhưng thế nào là đủ và chưa đủ? Trong cuốn Beauty Sick, Renee Engeln, giáo sư tâm lý học tại Đại học Northwestern lập luận rằng “chúng ta đã đạt đến điểm bão hoà”.
Trong cuộc trò chuyện TEDx của cô với hơn 380.000 lượt xem trực tuyến, cô phát biểu rằng “chúng tôi đang bị ám ảnh bởi dịch bệnh làm đẹp”

Bệnh này được chẩn đoán thông qua một loạt các cuộc phỏng vấn với phụ nữ từ nhiều tầng lớp khác nhau, từ Leigh- cô bé 7 tuổi, nghĩ rằng điều tồi tệ nhất với cô ấy là bị nhận xét béo và xấu xí, đến Mary Katherine – 46 tuổi, bị ám ảnh bởi cân nặng và phải uống thuốc nhuận tràng để giảm cân.

Trong khi, tại những cuộc phỏng vấn để ngăn ngừa căn bệnh cực đoan như rối loại ăn uống, các chị em đã phản ứng nhiều hơn.
Họ nhấn mạnh, thực tế đáng buồn là mọi phụ nữ đều trải qua một số bệnh ám ảnh về sắc đẹp. Họ đã phải chi tiêu một lượng tiền lớn vào mỹ phẩm để thoả mãn suy nghĩ “mình đang xấu xí”.

Bộ sách này gồm hai cuốn: Beauty Sick – thực trạng nỗi ám ảnh sắc đẹp của phụ nữ hiện nay và The Awkward Age- là sự kêu gọi chị em chống lại căn bệnh này.

Engln cho rằng chỉ cần một thay đổi nhỏ như trao những lời khen đơn giản sẽ giúp chị em ít bận tâm hơn đến ngoại hình. Dưới cách tiếp cận người đọc từ những mẩu chuyện vừa hài hước và mang tính khích lệ, hai cuốn sách mang lại hy vọng chữa căn bệnh ám ảnh làm đẹp của phụ nữ.

Vậy làm gì để tránh bị tổn thương bởi một xã hội bị ám ảnh bởi hình thức thay vì tự thay đổi xã hội? Chắc có lẽ, chúng ta phải tránh xa những khuôn hình phụ nữ hoàn hảo lí tưởng hoặc xoá hết chúng trong bộ nhớ điện thoại.

Nhà xuất bản Manipal University Press chào mừng ấn bản thứ 100 với việc phát hành 4 đầu sách mới

Nhà xuất bản Manipal University Press (MUP) sẽ tổ chức lễ chào mừng ấn bản thứ 100 vào thứ Tư với việc phát hành 4 đầu sách mới, trong đó có cuốn Ayurvedic Inheritance: A Reader’s Companion của M.S. Valiathan, Giáo sư Nghiên cứu quốc gia tại Gangubai Hangal Auditorium ở khu Manipal Centre for Philosophy and Humanities (MCPH).


Các tựa sách khác sẽ được phát hành là: “If We Meet Again, We Shall Smile” của Anushua Chakrabarti; “Performing Self, Performing Gender” của Sheetala Bhat; và “Sumi and the Dance of the Dark Spirits” của Toinali Sema. Cuốn sách của Tiến sĩ Valiathan sẽ là cuốn sách thứ 100.
Nhà xuất bản này bắt đầu với ấn bản đầu tiên, “The Path of Proofs – Pramana Paddhati of Jayatirtha” của Srinivase Varakhedi vào tháng Mười Một năm 2011.
“Đây là niềm tự hào khi MUP đã có được ấn bản thứ 100 trong năm thứ sáu. Đó là một hành trình đầy hấp dẫn khi xuất bản sách từ các ngành khác nhau, đồng thời mạo hiểm đầu tư vào cả sách tiểu thuyết và các thể loại khác. Một số trường đại học trên thế giới đều có bộ phận xuất bản riêng. Tuy nhiên, có rất ít trường đại học tư tại Ấn Độ thành lập phòng xuất bản và điều đó làm cho trường Manipal University tự hào khi trở thành người tiên phong trong hướng phát triển này,” Phó Hiệu trưởng H. Vinod Bhat cho biết.
Là nhà xuất bản của trường đại học, MUP cung cấp nền tảng xuất bản học thuật cũng như xuất bản các sách phổ biến. Các ấn phẩm học thuật bao gồm sách, tạp chí, giáo trình, sách chuyên khảo, tác phẩm biên tập, bài giảng, nội dung hội nghị, hội thảo. Các ấn bản khác bao gồm các sở thích chung như tiểu sử, hồi ký và các sách khác bao gồm sách tiếng Anh, tiếng Kannada và các ngôn ngữ Ấn Độ khác – cả tiểu thuyết và không phải tiểu thuyết.
Là một báo chí đại học, MUP cung cấp một nền tảng cho xuất bản học thuật cũng như cho xuất bản phổ biến. Các ấn phẩm học thuật bao gồm sách, tạp chí, sách giáo khoa, chuyên khảo, biên tập, thuyết trình, hội nghị và các tác phẩm tham khảo theo các nguyên tắc.Các ấn bản khác bao gồm các sở thích chung như tiểu sử, hồi ký và những thứ khác bao gồm sách tiếng Anh, tiếng Kannada và các ngôn ngữ Ấn Độ khác – tiểu thuyết và phi hư cấu.

Xuất bản cuốn sách về cố Tổng bí thư Lê Duẩn

Nhân dịp kỷ niệm 110 năm ngày sinh của cố Tổng bí thư Lê Duẩn, nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự Thật cùng với Ban Tuyên giáo Trung Ương, Viện Hồ Chí Minh và các lãnh đạo Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh đã tổ chức xuất bản cuốn sách có nhan đề “Lê Duẩn – một tư duy sáng tạo lớn, nhà lãnh đạo kiệt xuất của cách mạng Việt Nam.”


Nội dung cuốn sách là các bài viết chia sẻ của các đồng chí cán bộ lãnh đạo dã từng có thời gian làm việc cùng với Tổng bí thư Lê Duẩn và một số bài viết, tác phẩm được chọn lọc trước đây.
Xuyên suốt nội dung cuốn sách là những bài viết về tư duy sáng tạo và hành động thực tiễn của đồng chí Lê Duẩn từ lúc thực hiện cách mạng giải phóng miền Nam cho đến quá trình xây dựng và bảo vệ tổ quốc. Trong suốt gần 60 năm hoạt động cách mạng và 26 năm lãnh đạo ở các cương vị Bí thư thứ nhất và Tổng bí thư Đảng, đồng chí Lê Duẩn vẫn luôn được ca ngợi về các tư tưởng lớn trong việc lãnh đạo và quản lý đất nước.
Đây là một cuốn sách quý giúp mọi người có thể tìm hiểu kỹ hơn về một chặng đường lịch sử của dân tộc ta cũng như tinh thần cách mạng dân tộc và sự lãnh đạo sáng suốt của Đảng ta trong thời gian đó. Từ đó, đặc biệt là các bạn trẻ có thể cảm nhận và rút ra được cho bản thân những bài học quý giá để có thể áp dụng vào việc phát triển đất nước ở thời điểm hiện tại.

Tinh thần của đồng chí Lê Duẩn qua nội dung cuốn sách hi vọng sẽ có thể góp phần trong việc xây dựng Đảng, xây dựng đất nước trong thời kỳ hội nhập. Đây là một cuốn sách hay mà bạn nên có trong tủ sách của bạn.

Chuyên gia quốc tế chia sẻ kỹ năng xuất bản tạp chí khoa học

Ngày 21/02 vừa qua, cục Thông tin khoa học và công nghệ quốc gia đã tổ chức thành công hội thảo “Kỹ năng viết và xuất bản bài nghiên cứu trên tạp chí khoa học” thu hút gần 200 chuyên viên nghiên cứu từ các trường đại học và các cơ sở khoa học.

Bà Velerie Teng-Broug

Buổi hội thảo có sự tham gia chia sẻ của bà Velerie Teng-Broug đến từ nhà xuất bản Elsevier có trụ sở chính tại Hà Lan.
Theo bà Velerie, để bài báo có thể được đăng trên tạp chí quốc tế thì bài đó cần phải có các yếu tố là thông điệp phải rõ ràng, mới, thú vị và hữu ích. Nội dung cũng cần được trình bày hợp lý và có cấu trúc tốt.
Ngoài ra, các nhà khoa học cần phải chọn đúng tạp chí và gửi bài đúng yêu cầu của tạp chí. Các nhà khoa học cần phải biết cách xác định đối tượng độc giả phù hợp với nghiên cứu của mình, không được gửi một bài đến nhiều tạp chí khác nhau.
Bên cạnh đó, nhà nghiên cứu phải biết tận dụng các công cụ sẵn có hiện nay để thu hút sự quan tâm của nhiều độc giả như các nhóm cộng đồng hay diễn đàn học thuật.
Theo Tiến sĩ Lê Xuân Định, chủ trì hội thảo cho biết, Cục Thông tin khoa học và công nghệ quốc gia luôn sẵn sàng hỗ trợ các nhà khoa học tiếp cận các thông tin mới nhất để có được các công trình công bố quốc tế. Mục tiêu của Bộ Khoa học và Công nghệ là trong thời gian tới sẽ gia tăng số lượng các bài nghiên cứu khoa học được xuất bản và đăng tải trên các tạp chí quốc tế.

Cá cược cùng 188 bet online – Ảo mà thật

Là một phương tiện phục vụ cho các hoạt động giải trí, 188bet được nhiều người chơi trong và ngoài nước biết đến như một casino bỏ túi.

188bet – thiên đường cá cược

Cũng giống như rất nhiều nhà cái nổi tiếng khác, 188bet cũng xuất phát từ đảo Man. Hòn đảo nhỏ bé này được mệnh danh là xứ sở của những nhà cái trên toàn thế giới. Ngay từ khi khởi sự, những người điều hành 188bet đã xác định tầm nhìn là thống lĩnh thị trường cờ bạc trực tuyến. Đến thời điểm này, họ đã đạt được điều đó khi đi đầu ở rất nhiều quốc gia, như Thái Lan, Trung Quốc, Hàn Quốc, Việt Nam.

Với dân chơi Việt, cái tên 188bet online đã ăn sâu vào tiềm thức. Khoảng độ chục năm trước, khi mà thị trường cá cược online ở nước ta vẫn còn sơ khai, 188bet đã nhanh chóng thâm nhập và tạo được dấu ấn riêng. Không chỉ thâu tóm dịch vụ cá cược bóng đá, thể thao, nhà cái này còn cung cấp dịch vụ cá cược casino, cươc tài chính đầy sôi động. Về mặt thương hiệu, 188 bet ngày càng quen thuộc với người chơi năm châu nhờ những kế hoạch marketing mạnh mẽ. Gần đây, họ đã quen mặt với người hâm mộ giải Ngoại hạng Anh khi tài trợ cho những CLB nổi tiếng như Bolton, Liverpool hay Chelsea.

Những người chơi khắp thế giới luôn tận hưởng sự thoải mái tối đa khi chơi tại 188 bet nhờ dịch vụ chăm sóc khách hàng chu đáo. Cho dù là ngày nghỉ, Chủ Nhật hay lễ Tết, đội ngũ tư vấn viên của 188bet luôn sẵn sàng hỗ trợ người chơi. Đặc biệt với người chơi Việt, bạn hoàn toàn có thể được giải đáp thắc mắc bằng ngôn ngữ mẹ đẻ.

Góc khuất phía sau       

Cá cược có thể là một thú vui, cũng có thể là một sự nghiệp đầu tư. Tuy nhiên, đó không phải là tất cả. Lời khuyên của chúng tôi là hãy dành thời gian nhiều hơn cho những người, những giá trị quan trọng trong cuộc sống của bạn.

Trong thế giới phẳng hiện nay, các giá trị ảo như tiền tài, danh vọng đang lên ngôi, và được nhiều người đánh giá là thước đo cho thành công. Song, đây là quan niệm hết sức sai lầm. Tiền chỉ là công cụ kiến tạo hạnh phúc, chứ hạnh phúc thật sự đôi khi chỉ là những điều hết sức đơn giản: sự sum vầy gia đình, tiếng cười con trẻ, những người bạn…

Hy vọng bài viết này đã đưa cho bạn những góc nhìn mới về nhà cái 188bet, cũng như vài lời khuyên bổ ích trong cuộc sống. Hẹn bạn ở những bài viết tiếp theo!

Đô thị Ảo trong cuộc sống thực.

Là một trong những nỗi trăn trở của thế hệ, Đô thị ảo đã được hoạ sĩ Đào Quốc Huy đưa ra lời cảnh tỉnh trước công chúng thông qua tác phẩm của mình.

e1baa3nh203_1
Hoạ sĩ Đào Quốc Huy (trái) tại buổi triển lãm.

Đô thị Ảo là một cuộc triễm lãm cá nhân, là niềm trăn trở của tác giả – họa sĩ Đào Quốc Huy: Giá trị của cuộc sống này là gì? Đô thị Ảo trưng bày với 21 tác phẩm, là 21 góc nhìn, 21 câu chuyện khác nhau về những số phận, những sự đổi thay của thời cuộc, về những kỷ niệm đã qua và dự cảm về tương lai sắp đến,… nhưng trên hết, thực ra chỉ có một câu chuyện duy nhất xuyên suốt 21 tác phẩm: Chúng ta đã, đang và sẽ sống trong một thực tại ảo, nơi giá trị ảo luôn ám ảnh và ngự trị. Trong một thế giới phẳng, các giá trị ảo luôn hiển hiện và len lỏi vào trong mỗi ngóc ngách của đời sống con người.

Với Đô thị Ảo, tác giả đã đem tới cho công chúng yêu mỹ thuật Thủ đô một phòng tranh súc tích, cô đọng đầy trăn trở về thời cuộc. Đô thị Ảo là ảo ảnh, ảo tưởng, ảo vọng trong đời sống đô thị ngày nay. Cảm xúc, cấu trúc, bố cục, không gian và nhịp điệu.. của các nhân vật và mô típ trong tranh, cùng với câu chuyện bên trong nó được siễn ra như một vở kịch. Sự cường điệu hóa và biểu tượng hóa được nhấn mạnh tối đa thông qua hình tượng “người ma nơ canh” kết hợp với hệ thống  mô típ đồ vật được lặp đi lặp lại có chủ ý trong từng bức tranh. Toàn bộ hệ thống biểu tượng này được đặt trong một không gian phi hiện thực, đa chiều và ám ảnh. Lấy cảm hứng từ những hình ảnh ma nơ canh tràn ngập trong các cửa hàng thời trang, họa sĩ cho người xem cảm thấy được hơi thở của thời đại thông qua những nhóm bố cục ma nơ canh được sắp đặt mô phỏng cuộc sống thực tại đầy biến động. Hệ thống hình tượng trong các tác phẩm của tác giả luôn ranh giới giữa hai khái niệm “Người – ma nơ canh” và “Ma nơ canh – Người”. Hệ thống này luôn được một hệ thống mô típ tĩnh vật phụ trợ. Các hình ảnh tượng trưng, gợi mở và đầy ẩn dụ, ám chỉ những khái niệm khác nhau như: đèn dầu – những giá trị cổ xưa; ô tô – những giá trị mới; nước – sự tinh khiết; hoa, cá, bướm – những vẻ đẹp trường tồn hoặc mong manh, phù du, uyển chuyển và mềm mại; mặt nạ, lông chim, quả táo, những viên bi – những vẻ đẹp của tự nhiên và phi tự nhiên, sự giản dị và ấm áp của hạnh phúc bên cạnh vẻ hoang mang, đầy bất ổn của xã hội đương đại;…

e1baa2nh204_2
Đôi khi nên tạm dừng chân giữa nhịp sống tấp nập và nhìn lại.

Có thể nói những bức tranh trong triễn lãm này đã đem lại một vẻ đẹp riêng biệt của đô thị hiện đại về mặt thị giác, đồng thời gợi mở những cảm xúc tinh tế và đầy ý nghĩa. Các tầng ý nghĩa đầy ắp về một đời sống đô thị hôm nay, được phân lớp một cách mạch lạc, rạch ròi, nhưng không kém phần quyến rũ, uyển chuyển trong vẻ đẹp của tạo hình. Họa sĩ muốn chia sẻ cới người xem nhiều chiều cảm nhận và các lớp ý nghĩa khác nhau trên một nên cảm xúc chung, đó là sự mơ hồ, đa nghĩa, khó nắm bắt một cách cụ thể… để rồi cùng nhận ra rằng, chúng ta đang thực sự đang sống trong một đô thị ảo, một thế giới ảo, một thực tại ảo!

Đôi nét về nhà xuất bản ngoại văn hàng đầu Việt Nam

Nhà xuất bản Thế giới với hình thức là doanh nghiệp nhà nước, được hạch toán kinh tế độc lập, chịu sự quản lý trực tiếp từ Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch. Là đơn vị duy nhất trong số hơn 60 nhà xuất bản trên cả nước chuyên làm sách ngoại văn dành cho độc giả người nước ngoài. Mục đích chính của nhà xuất bản Thế giới là hoạt động trong lĩnh vực văn hóa tư tưởng, là nơi làm nhiệm vụ thông tin đối ngoại quốc gia, không hoàn toàn là đơn vị kinh doanh. Do đó, tên tuổi nhà xuất bản Thế giới không quen thuộc lắm với độc giả trong nước.

Để phục vụ cho công tác thông tin, truyền thông đối ngoại của Đảng và Nhà nước cũng như công tác giao lưu hợp tác giữa Việt Nam và quốc tế, Nhà xuất bản Thế giới được giao nhiệm vụ chính là xuất bản, in ấn, phát hành các ấn phẩm bằng tiếng nước ngoài hoặc song ngữ Tiếng Việt.

nha-xuat-ban-the-gioi
Trụ sở NXB Thế giới tại: 46 Trần Hưng Đạo, Hàng Bài, Hoàn Kiếm, Hà Nội.

Hiện nay, sách phát hành bởi nhà xuất bản Thế giới thường được trưng bày ở những nơi người nước ngoài hay lui tới như các sân bay, phố tây, các địa điểm du lịch lớn (như Văn Miếu – Quốc Tử Giám, Bảo tàng Hồ Chí Minh,…), các hiệu sách ngoại văn ở các thành phố lớn,… Đa số sách do nhà xuất bản ấn hành đều thuộc lĩnh vực nghiên cứu, lịch sử, văn hóa, khoa học, nhiều cuốn dưới dạng tổng tập,… tất cả đều khá kén chọn độc giả, đặc biệt là độc giả trong nước vì đó thực sự không phải là đối tượng chính của nhà xuất bản. Tuy nhiên, nhà xuất bản vẫn liên kết với một số công ty phát hành sách tư nhân năng động như Nhã Nam, Fahasha, Alphabooks để xuất bản các tác phẩm bằng tiếng nước ngoài, các tác phẩm dịch thuật, chuyển thể, đặc biệt là sách văn học như: tiểu thuyết Ai và Ky ở xứ sở những con số tàng hình, tác phẩm  sử thi Iliad, Odyssey,…

Nhà xuất bản Thế giới với kinh nghiệm dịch thuật và xuất bản của mình là một trong những nhà xuất bản hàng đầu tại Việt Nam để hợp tác liên doanh trong ngành công nghiệp sách, in ấn cũng như dịch thuật từ tiếng Việt sang các ngôn ngữ khác và ngược lại.